La racine شكر (CH-K-R) dans le Coran : Témoigner, rendre manifeste la vérité
Introduction
La racine شكر (CH-K-R), traditionnellement traduite par "remercier", mérite une analyse plus poussée dans le contexte coranique. À la lumière de nombreux versets, on découvre que shukr n’est pas une gratitude passive ou purement intérieure, mais un témoignage actif, une reconnaissance visible, explicite, de la vérité, de l’équité, ou de la guidance d’Allah. Elle s’oppose directement à la racine كتم (K-T-M) qui signifie "taire", "cacher", "dissimuler" volontairement ce qui est vrai ou ce qu’on sait être juste.
1. Le sens de “shukr” : plus que remercier, rendre manifeste
Dans le Coran, shukr est souvent présenté comme une qualité vertueuse des êtres humains et des envoyés, mais aussi comme un attribut divin :
“Wa innallāha la-ghaniyyun ḥamīd” (Coran 14:8)
Ici, ḥamīd évoque le fait qu’Allah est digne de manifestation, de reconnaissance visible. Il n’a pas besoin de remerciements humains, mais Sa vérité appelle à être reconnue, montrée.
2. Shukr et kufr : une opposition de comportements
“Inna hadaynāhu as-sabīla immā shākiran wa-immā kafūra” (76:3)
Le kufr ici n’est pas seulement le fait de ne pas croire, mais de nier, dissimuler, cacher la vérité alors qu’on y a accès. À l’inverse, le shukr est le fait de témoigner, de manifester la justesse du chemin.
3. Allah est “shākir” et “ʿalīm” : Il reconnaît publiquement le bien
“...fa-innahā min taṭawwaʿa khayran fa-inna Allāha shākirun ʿalīm” (2:158)
Allah rend manifeste les bonnes œuvres de Ses serviteurs. Il les reconnaît publiquement (shākir), en plus d’en avoir une connaissance complète (ʿalīm).
4. La racine كتم (K-T-M) : l’exact inverse de شكر
“Et ne mêlez pas la vérité au mensonge, et ne cachez pas la vérité alors que vous savez.” (2:42)
Ktm désigne un acte délibéré de silence ou de camouflage du vrai. Cela devient une injustice morale, car celui qui sait est responsable de témoigner, non de garder pour lui la vérité.
5. K-T-M et CH-K-R : une dialectique coranique
Shukr = Témoigner, reconnaître, manifester publiquement la vérité
Ktm = Taire, cacher, dissimuler volontairement cette vérité
Le shukr est donc une obligation morale de rendre visible ce que l’on sait être vrai.
6. La reconnaissance comme acte de foi
“Et tout ce qu’ils font de bien ne leur sera pas dissimulé.” (3:115)
Le Coran montre que toute bonne action mérite d’être reconnue. L’humain est invité à affirmer ce qu’il sait être vrai, à l’image d’un témoin.
Conclusion
Le mot shukr dans le Coran signifie : témoigner ouvertement et fidèlement de la vérité, des bienfaits reçus, et de la guidance divine. Il s’oppose au kufr et au ktm, c’est-à-dire à toute forme de dissimulation volontaire. Le shukr coranique est un engagement actif pour le vrai.
Commentaires
Publier un commentaire
Partagez vos réflexions avec sincérité. Toute parole de foi contribue à l’élévation collective *
شارِك تأمّلاتك بصدق، فكلُّ كلمة إيمان تُسهم في الارتقاء الجماعي.
* Share your reflections with sincerity. Every word of faith contributes to our collective elevation. 😇❤️🎶👀