Jeûne-t-on la lune… ou applique-t-on un Livre ?

 


DigneDeFoi.info — L’étude interne du mot شَهْر (chHr) montre qu’il peut se lire comme publication / manifestation (ce qui est rendu notoire), plutôt que comme “mois lunaire”. Dans 2.185, l’expression فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ devient alors : « celui qui atteste (voit/reconnaît) le manifeste, qu’il en applique les préceptes ». Cette lecture s’emboîte avec une structure coranique récurrente en 4 phases : exposition → résistance → épreuve → clarification/tri, puis nouveau cycle.

CHHR شهر comme publication et non mois : Test sur 2.185

0. Cadre méthodologique

On s’en tient au texte coranique lui-même, à ses régularités internes, et aux usages observables dans les occurrences. L’objectif n’est pas de répéter une lecture héritée, mais de vérifier si une lecture plus cohérente apparaît lorsque les mots sont testés par leur contexte, leurs renvois, et la logique du discours.

Note importante — Dans ce projet, on évite d’imposer au texte une grammaire tardive ou des habitudes de lecture. On privilégie la cohérence structurelle et l’économie de sens (un mot testé par ses emplois).


1. Hypothèse testée chHr = publication manifestation

Les occurrences rassemblées sur la racine ش هـ ر convergent vers une idée centrale : rendre visible, rendre notoire, divulguer, exposer. La lecture “mois” n’est pas rejetée par principe, mais elle est mise en concurrence avec une lecture plus large : شَهْر comme publication / manifeste / séquence rendue publique.

#2.185
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
#2.185

La “publication/manifestation de Ramadan” — celle dans laquelle le Qur’ān est rendu public comme orientation pour les gens, avec des clarifications issues de l’orientation et du tri (furqān).
Alors, celui qui atteste (voit/reconnaît) le manifeste, qu’il l’applique avec discipline. Et celui qui est en difficulté (maladie / déplacement), alors un report selon d’autres jours. Dieu veut la facilité, non la difficulté, afin de compléter la mesure et de magnifier Dieu pour l’orientation reçue, et afin de rendre visible la reconnaissance (shukr) par les actes.

Point clé — Dans 2.185, le pronom ـهُ de فَلْيَصُمْهُ renvoie naturellement à ٱلشَّهْرَ (chHr) mentionné juste avant. Or si chHr était strictement “un mois”, la phrase devient étrange : « qu’il jeûne le mois » (comme un objet). La lecture “manifeste/publication” rend la construction plus stable : « qu’il applique ce manifeste (ses préceptes) ».


2. shHd شهد attester voir reconnaitre

Le verset ne dit pas “celui qui est présent dans le mois” : il dit celui qui atteste le chHr. On teste donc شهد comme : voir, constater, reconnaître, attester publiquement. Cela s’accorde mieux avec un manifeste qu’avec une simple unité calendaire.

Conséquence — Le segment هُدًى + بَيِّنَات + فُرْقَان décrit une dynamique de clarification et de tri. Ce vocabulaire “pédagogique” s’assemble plus facilement avec une notion de publication structurée qu’avec un “mois” pris au sens d’astronomie populaire.


3. Différence entre shHr شهر et aShHr أشهر

Dans l’usage courant tardif, أشهر est souvent pris comme simple pluriel (“des mois”). Mais le projet teste aussi l’idée que le préfixe أ peut parfois introduire une bascule de catégorie ou de perspective (comme dans des paires déjà testées ailleurs).

Prudence méthodologique — On ne décrète pas que أ inverse toujours le sens. On observe : lorsque شهر est lu comme publication, أشهر se laisse alors lire comme ensembles publiés, séquences connues, ou périodes rendues publiques — et non nécessairement comme “mois lunaires” au sens strict.

#2.197
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ
#2.197

“Le hajj : des périodes/ensembles publiés bien connus.” Le qualificatif معلومات (“connues, notoires, déjà identifiées”) se marie naturellement avec l’idée de publication / notoriété.

#9.36
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ
#9.36

“Le nombre des shuhūr (séquences publiées/repères notoires) auprès de Dieu est de douze, dans le ‘kitāb’ de Dieu, depuis le jour où Il a créé les cieux et la terre ; parmi elles, quatre sont ‘ḥurum’ (inviolables / protégées).”


4. Les 4 portes exposition resistance epreuve clarification

Un test structurel renforce la lecture “publication/manifestation” : on observe un motif récurrent dans de nombreuses grandes séquences du texte, qui se déroule comme un cycle en quatre phases.

  • 1) Exposition du message : le principe est posé, la guidance est formulée.
  • 2) Résistance / accusation : le discours rencontre déni, contestation, caricature.
  • 3) Épreuve / pression : tension sociale, épreuve intérieure, tri par la réalité.
  • 4) Clarification / tri : les lignes deviennent nettes ; séparation des positions ; le “furqān” opère.

Puis un nouveau cycle démarre, avec une exposition plus précise, une résistance plus ciblée, une épreuve plus révélatrice, et une clarification plus décisive. Dans cette logique, شهر devient naturellement une publication structurée (un “manifeste”) plutôt qu’un simple repère astronomique.

#47.31
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا۟ أَخْبَارَكُمْ
#47.31

“Nous vous éprouverons jusqu’à ce que soient distingués ceux qui s’engagent et ceux qui endurent, et Nous éprouverons vos akhbār (vos récits, vos versions, ce que vous avancez).”
L’épreuve ne trie pas seulement des personnes : elle trie aussi les narrations. Cela rejoint la “phase 3” du cycle, avant la clarification.


5. Le 6 le 7 et le 8 architecture et transition

On observe : six أيام dans la création (multiples occurrences), sept سماوات explicitement formulées dans un petit ensemble de versets, et un motif du huit qui apparaît comme bascule de scène (exposition finale, عرض, portage, évaluation).

#2.29
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ
#2.29

“Puis Il s’est tourné vers la ‘samā’ et en a fait sept stratifications.”

#69.17-18
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
#69.17-18

“Ce jour-là, … huit porteront (ou seront associés au portage) ; ce jour-là, vous serez exposés (présentés), rien ne restera caché.”
Ici, le “huit” se colle à l’idée d’exposition / mise à nu / évaluation : ce n’est pas du décor, c’est une logique de passage.

Lecture cohérente proposée — Les sept décrivent l’architecture de la création actuelle (strates de “samā”). Le huit apparaît comme la scène de dévoilement/présentation qui accompagne une transition majeure. Dans ce cadre, la question “où est le 7” est résolue : il est explicitement formulé, mais concentré dans un petit nombre de versets, tandis que le “8” surgit lors de la bascule d’exposition finale.


6. Synthese ce que le test sur 2.185 permet

  • شهر se laisse lire comme publication / manifeste / séquence rendue notoire.
  • شهد devient : reconnaître/attester le manifeste (et pas “être présent dans un mois”).
  • فليصمه devient : qu’il applique avec discipline ce manifeste (pronom -هُ renvoyant à الشّهر).
  • أشهر معلومات renforce l’idée de périodes rendues connues, plus que “calendrier”.
  • La structure en 4 phases (exposition → résistance → épreuve → clarification) sert de “test interne” : le texte fonctionne comme une pédagogie cyclique, ce qui correspond mieux à une notion de publication structurée.

Definition canonique Alfamous

Définition canonique — Alfamous (copiable)

شهر chHr : publication / manifestation / mise en notoriété — ce qui est rendu public, exposé, diffusé, et devient un repère connu par les gens.

فيصمه (dans 2.185) : appliquer avec discipline les préceptes du manifeste attesté, plutôt que “jeûner un mois” pris comme objet.


Conclusion

Le test sur 2.185 met en évidence une lecture très stable : شهر comme publication/manifestation. Le pronom de فليصمه, l’usage de شهد, le champ lexical de بيّنات et فرقان, et le motif structurel en quatre phases, convergent vers une compréhension “pédagogique” et “structurale” du passage.

Question à laisser travailler — Si le Livre avance par cycles (exposition, résistance, épreuve, clarification), pourquoi continuer à imposer à شهر l’idée d’un simple mois lunaire, alors que le texte semble parler d’un manifeste à appliquer ?



Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

L'exploitation commerciale de la religion : une analyse coranique des dérives mercantiles

Avec quelles lunettes voyons-nous le monde ? – Une lecture coranique de l’épistémologie

Allahou Akbar « أللَه أكبر » : Une expression étrangère au Coran ?

Redécouvrir le Coran : un Livre vivant pour des cœurs vivants

#Prière versus Salat (صَلاة) (صَل)

📘 Le messager dans le Coran : l’homme ou le message ?

Pourquoi Allah ne répond-il pas aux prières des gens?

Hafṣ et Warsh : transmetteurs du Coran, exclus des hadiths ?

Retrouver l'Islam Authentique : Un Retour aux Sources Coraniques