Principes éthiques de conduite : le socle d’une vie juste

Les principes pour un humain juste au XXIe siècle

Le message coranique n’a jamais été une affaire d’ethnie, de culture ou de rites. Il s’adresse à l’humain en tant qu’humain, où qu’il vive, quelle que soit sa langue, son époque ou son origine.

Ce que beaucoup ignorent — ou préfèrent taire — c’est que le cœur du message n’est ni dogmatique ni communautariste, mais profondément éthique. Il s’agit d’un ensemble de principes universels capables de fonder une société juste, stable et digne.


Des commandements éthiques, pas des marqueurs religieux

Les quarante principes ci-dessous ne sont pas destinés à un « peuple élu », ni à une caste religieuse. Ils concernent l’ensemble des habitants de la Terre : l’Arabe comme le Japonais, le Russe comme l’Africain, l’Européen comme l’Américain.

Ils exigent de l’humain qu’il soit : juste lorsqu’il juge, honnête lorsqu’il parle, fidèle lorsqu’il contracte, respectueux lorsqu’il diverge.

Ces valeurs sont reconnues universellement : l’injuste est rejeté, l’agresseur est détesté, le menteur est méprisé — dans toutes les cultures, sans exception.


الأوامر الإلهية في الأخلاق والقيم العالمية

هذه الأوامر الأربعون موجّهة إلى سكان العالم كلّه، بمختلف أعراقهم وقومياتهم ودولهم. لا تميّز بين عربي أو أعجمي، ولا بين شرقي أو غربي.

من امتثل لهذه المبادئ كان إنسانًا أفضل في عصره، وساهم في بناء مجتمع سليم، قائم على العدل، والصدق، وحفظ الحقوق، ونبذ الاعتداء والسخرية والفساد.

هذه هي الأخلاق العالمية التي جاء بها الخطاب القرآني، لا بوصفها شعائر، بل بوصفها قواعد حياة.


Une morale universelle, intemporelle

La grandeur de ce corpus éthique réside dans sa simplicité : ne pas nuire, ne pas tromper, ne pas humilier, ne pas trahir, mais aussi : aider, réparer, parler avec droiture, coopérer dans le bien.

Rien ici n’est archaïque. Rien n’est tribal. Rien n’est violent.

Ce sont les fondations minimales de toute civilisation viable. Lorsqu’elles disparaissent, les sociétés s’effondrent — quelle que soit la religion affichée.


Conclusion

L’éthique n’a pas de passeport. Elle ne porte ni uniforme ni signe distinctif. Elle se reconnaît uniquement aux actes.

Redonner vie à ces principes, ce n’est pas « revenir au passé », c’est sauver l’avenir.


Annexe — 36 principes éthiques universels (références coraniques)

  1. Rendre la justice16.90
    إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ
    Dieu ordonne la justice.
  2. Ne pas transgresser2.190
    وَلَا تَعْتَدُوا
    Ne transgressez pas.
  3. Ne pas semer la corruption28.77
    وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ
    Ne cherche pas la corruption sur terre.
  4. Ne pas confondre vérité et faux2.42
    وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ
    Ne mélangez pas la vérité avec le faux.
  5. Ne pas parler sans savoir17.36
    وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ
    Ne poursuis pas ce dont tu n’as aucune connaissance.
  6. Marcher avec humilité17.37
    وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا
    Ne marche pas sur terre avec arrogance.
  7. Ne pas mépriser les gens31.18
    وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ
    Ne détourne pas ton visage par mépris.
  8. Parler avec mesure31.19
    وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ
    Baisse ta voix.
  9. Adopter la modération31.19
    وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ
    Sois équilibré dans ta démarche.
  10. Éviter les soupçons excessifs49.12
    اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ
    Évitez les suppositions excessives.
  11. Ne pas espionner49.12
    وَلَا تَجَسَّسُوا
    N’espionnez pas.
  12. Ne pas médire49.12
    وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا
    Ne médisez pas les uns des autres.
  13. Ne pas se moquer49.11
    لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ
    Qu’aucun groupe ne se moque d’un autre.
  14. Ne pas insulter49.11
    وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ
    Ne vous offensez pas par des sobriquets.
  15. Parler avec bienveillance2.83
    وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا
    Parlez avec bienveillance aux gens.
  16. Repousser le mal par le bien41.34
    ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ
    Repousse le mal par ce qui est meilleur.
  17. Coopérer dans le bien5.2
    وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ
    Entraidez-vous dans le bien.
  18. Ne pas coopérer dans l’injustice5.2
    وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ
    Ne coopérez pas dans l’injustice.
  19. Respecter les engagements5.1
    أَوْفُوا بِالْعُقُودِ
    Respectez les engagements.
  20. Être avec les véridiques9.119
    كُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ
    Soyez avec les gens véridiques.
  21. Préserver les dépôts confiés4.58
    إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ
    Rendez les dépôts à leurs ayants droit.
  22. Juger avec équité4.58
    وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ
    Jugez avec justice entre les gens.
  23. Ne pas consommer injustement les biens d’autrui2.188
    وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ
    Ne consommez pas vos biens injustement.
  24. Être honnête dans les mesures17.35
    وَأَوْفُوا الْكَيْلَ
    Donnez la mesure exacte.
  25. Être honnête dans le poids17.35
    وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ
    Pesez avec une balance juste.
  26. Ne pas trahir les alliances16.91
    وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ
    Respectez les engagements conclus.
  27. Être constant dans le bien41.30
    إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا
    Ceux qui demeurent droits après avoir choisi.
  28. Être patient et constructif16.126
    وَإِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرِينَ
    La patience est meilleure pour ceux qui patientent.
  29. Respecter la dignité humaine17.70
    وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ
    Nous avons honoré les enfants d’Adam.
  30. Ne pas contraindre2.256
    لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ
    Il n’y a pas de contrainte.
  31. Dialoguer avec sagesse16.125
    ادْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ
    Invite par la sagesse.
  32. Répondre avec ce qui est meilleur41.34
    فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ
    Ainsi l’ennemi peut devenir un proche.
  33. Ne pas être injuste par haine5.8
    وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ
    Que la haine ne vous rende pas injustes.
  34. Œuvrer pour la paix8.61
    وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا
    Si l’autre incline vers la paix, incline aussi.
  35. Protéger les plus faibles4.36
    وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا
    Et agissez avec bienveillance envers autrui.
  36. Agir avec excellence16.90
    وَالْإِحْسَانِ
    Dieu ordonne aussi l’excellence.

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

L'exploitation commerciale de la religion : une analyse coranique des dérives mercantiles

Avec quelles lunettes voyons-nous le monde ? – Une lecture coranique de l’épistémologie

Allahou Akbar « أللَه أكبر » : Une expression étrangère au Coran ?

Redécouvrir le Coran : un Livre vivant pour des cœurs vivants

#Prière versus Salat (صَلاة) (صَل)

📘 Le messager dans le Coran : l’homme ou le message ?

Pourquoi Allah ne répond-il pas aux prières des gens?

Hafṣ et Warsh : transmetteurs du Coran, exclus des hadiths ?

Retrouver l'Islam Authentique : Un Retour aux Sources Coraniques